Ребята,да поймите что всё что Вы делаете,это на пользу обычным жестянщикам и если такой человек как Hunter перевел книгу огромный ему плюс!!!Хочешь залей перевод-нет осуждать тебя,тупизм,это твой труд!Если Юрий Николаевич разрешит ссылатся на него ,это огромный+++.Поймите,людей завлекают на разные тупые сайты,а это один из нормальных ресурсов где реально можно почерпнуть что-то новое и полезное!
Настольная книга жестянщика
Сообщений 121 страница 150 из 279
Поделиться1222010-02-10 00:17:38
Ну типа Библиотекарь тут тоже, в общей очереди...
и рука его протянута за знаниями - на случай, если вдруг захотят поделиться... vinsent.gif
Но, правда, тогда к кладезю будет общий доступ...
Отредактировано Zuki (2010-02-10 00:19:18)
Поделиться1232010-02-10 01:09:01
Дайте этой теме немного (ну пару дней) повисеть первой строкой. А то многие ее просто не увидять.
Поддержу.
Поделиться1242010-02-10 14:15:06
.
Отредактировано Hunter (2010-02-10 14:15:59)
Поделиться1252010-02-10 14:28:14
Ребята я перевел "Библию Кровельщиков" 1994.
ZVSHK
Richtlinien Fur die Ausfuhrung von Metall-Dachern,AuBenwandbekleidungen und Bauklempner-Arbeiten 1994г.
А мне можно в очередь стать? 23.gif
Поделиться1262010-02-10 15:49:01
Lapteakru2008@yandex.ru
Поделиться1272010-02-10 15:51:23
Lapteakru2008@yandex.ru
Извените хотел попробывать переместить картинку ни фига не получается. idontknow.gif
Поделиться1282010-02-10 17:03:04
Ваша ирония мне не понятна.
Я тоже жду два дня.Видно никому не надо.
Перевод на русский язык.
Перевод стоил круглую сумму.
Как альтруист
Своим отдам бесплатно по рекомендации Wolfdemara13.Можно выложить пару листиков.Скажите как.
Дима, в телефоне я все тебе сказал. Чтобы было понятно остальным - объясню.
Мне переслали перевод - перевод сделан , на мой взгляд, - супер ! Но есть кое какие вещи , которые я добавлю в другом цвете в текст - для этого нужно время - подождите , пожалуйста, немного.
Р.С. С 2010 года действует новая редакция " Библии "...
с уважением
чао
Поделиться1292010-02-10 18:00:26
Ваша ирония мне не понятна.
Я тоже жду два дня.Видно никому не надо.
Перевод на русский язык.
Перевод стоил круглую сумму.
Как альтруист
Своим отдам бесплатно по рекомендации Wolfdemara13.Можно выложить пару листиков.Скажите как.
Дима, в телефоне я все тебе сказал. Чтобы было понятно остальным - объясню.
Мне переслали перевод - перевод сделан , на мой взгляд, - супер ! Но есть кое какие вещи , которые я добавлю в другом цвете в текст - для этого нужно время - подождите , пожалуйста, немного.
Р.С. С 2010 года действует новая редакция " Библии "...
с уважением
чао
Ну хотелось бы что-бы этот перевод не потерялся между своих. 13.gif
Поделиться1302010-02-10 18:35:46
Р.С. С 2010 года действует новая редакция " Библии "...
Участникам перевода вышлю новую редакцию 2010 года 5.gif , если конечно нужна idontknow.gif
Поделиться1312010-02-12 13:15:22
Новая версия это хорошо, но если готова старая, то дайте почитать то что есть. Когда появится новая, то один файл поменять на другой небольшая проблема... как говорится, лучше синица в руках, чем журавль в небе!!!
Поделиться1322010-02-12 16:36:15
Предложение: если есть какая-то очень нужная книга на английском языке - могу безвозмездно перевести в виде собственного развлечения и возможной пользы обществу.
Поделиться1332010-02-12 17:30:59
Предложение: если есть какая-то очень нужная книга на английском языке - могу безвозмездно перевести в виде собственного развлечения и возможной пользы обществу.
Их есть на английском, нужных в Библиотеке 5.gif
Поделиться1342010-02-12 18:56:21
Р.С. С 2010 года действует новая редакция " Библии "...
с уважением
чао
Подождите немного дополнений по тексту старой редакции книги.
В Новой редакции надо будет просто перевести дополнения .Это намного проще.Этим я позанимаюсь в ближайшее время.
Поделиться1352010-02-12 19:12:28
Предложение: если есть какая-то очень нужная книга на английском языке - могу безвозмездно перевести в виде собственного развлечения и возможной пользы обществу.
Ура добровольцам! appl.gif
Могу предложить, если ближе кровельная тематика - англо-европейские нормы по водостокам. Результат в части российской специальной лексики, думаю, можно обсудить с Wolfdemar13. Или обращайтесь ко мне: если знаю - тоже постараюсь помочь...
Если более интересна вентиляция, то лучше поспрашивать у спецов.
Книги по разверткам, на мой взгляд, переводить довольно неблагодарное занятие...
Или посмотрите в каталоге - есть разная литература на английском, можно выбрать по собственному вкусу, по времени, по объему, по трудности текста. В любом случае и при любом исходе - спасибо за предложение! hi.gif
Поделиться1362010-02-12 20:39:30
На сколько я помню, была в библиотеке книга, по изготолению гибочника, кажется америкнская. К сожалению не сумел ее найти. Думаю это было бы многим инетерсно.
Поделиться1372010-02-13 10:22:50
такое?
My Webpage
Поделиться1392010-02-17 10:51:51
Ок, беру первую на пробу.
Поделиться1402010-02-17 12:40:19
Ок, беру первую на пробу.
Лучше вторую, бо деревянная настольная мялка, для жести от пивных банок нам вроде бы ни к чему... 18.gif
Поделиться1412010-02-17 13:06:58
Ок, беру первую на пробу.
Лучше вторую, бо деревянная настольная мялка, для жести от пивных банок нам вроде бы ни к чему... 18.gif
Давайте обменяемся (с)
Было предложено:
1. англо-европейские нормы по водостокам
2. Брошюра "деревянная мялка handmade"
3. Дэвид Гингери "Ручной гибочный станок своими руками"
Больше нравится 3-я (ближе к практике)
Поделиться1422010-02-17 16:12:37
Ок, беру первую на пробу.
Лучше вторую, бо деревянная настольная мялка, для жести от пивных банок нам вроде бы ни к чему... 18.gif
Давайте обменяемся (с)
Было предложено:
1. англо-европейские нормы по водостокам
2. Брошюра "деревянная мялка handmade"
3. Дэвид Гингери "Ручной гибочный станок своими руками"Больше нравится 3-я (ближе к практике)
Делать самому мялку, дело не благодарное. Дельного ничего не получится, а время и материалов угробится достаточно. Польза от такого занятия, ну разве, что кому-нибудь приобрести дополнительные слесарные навыки idontknow.gif
А вот эта книга, действительно, для жестянщиков, очень полезное и достойное пособие. И именно она, ближе всего к практике. 27.gif
Поделиться1432010-02-17 16:35:25
[QUOTE=EK(LT),February 17 2010, 16:12] [/quote]
Делать самому мялку, дело не благодарное. Дельного ничего не получится, а время и материалов угробится достаточно. Польза от такого занятия, ну разве, что кому-нибудь приобрести дополнительные слесарные навыки idontknow.gif
А вот эта книга, действительно, для жестянщиков, очень полезное и достойное пособие. И именно она, ближе всего к практике. 27.gif
[/quote]
Ок, посмотрим по сложности - из библиотеки форума качаю.
Отредактировано TaG (2010-02-17 16:43:06)
Поделиться1462010-02-21 09:54:59
Кровельные работы Инж.Н.В.Козлов 1939г http://webfile.ru/4312683
Поделиться1472010-03-19 10:04:38
Помогите названия молотков нормально перевести - получается какая-то лажа
Поделиться1482010-03-19 11:32:48
Помогите названия молотков нормально перевести - получается какая-то лажа
Shrinking - молоток для стягивания метала, заужения, как-то так.
А вообще это молотки для автожестянщиков, они даже в чеканке не применяются, а уж на кровле подавно. В этих молотках основное, это форма их узких носиков. Плоские круглые шляпки у всех почти одинаковые, в основном для выравнивания поверхности, planishing. По смыслу, где написано *cross-... hammer*, значит бойки молотка подобраны специально, для оптимальной работы, чтобы не менять после каждого удара на другой молоток, поколотил одной стороной, развернул в руке, подкорректировал другой.(по аналогии с молотками от молотковой фирмы Picard). А вот название узких частей(основных), это уже сложно, это на уровне сленга американских автожестянщиков. idontknow.gif Может просто: молоток Nr.1 или молоток Nr.B, G... 5.gif
Отредактировано EK(LT) (2010-03-19 11:35:39)
Поделиться1492010-03-19 12:35:27
Перевод и применение я понимаю, мне нужны общепринятые названия. В прикрепленном - как получилось, так понятно будет?
"Задавай глупые вопросы - получай умные ответы"
Поделиться1502010-03-19 12:52:07
Можно использовать "с круглым плоским бойком" или "квадратным выпуклым" или "круглый с насечкой". Т.е. ограничится описанием внешнего вида, а назначение молотка дать отдельно в тексте, либо наоборот. В дальнейшем использовать буквенное обозначение типа молотокN, молоток D. Хотя и так всё понятно 27.gif .